首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《少年治縣》翻譯及注釋

      兩漢佚名

        子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齊君曰:“何以知之。”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

      譯文:  子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊王反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊王問:“你怎么知道的呢?”回答說:“同車的人都是老人,憑借老人的智慧,由年輕人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇到了阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣。阿縣的人父親帶兒子,哥哥帶弟弟,以自己家的兵器戰斗,于是打敗了魏國軍隊。

      注釋:  阿:地名,即今山西阿縣。治:治理。反:通“返”,返回。既而:后來,不久。遣:派遣。共載:同車。白首:老年人。智:智慧。夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義。決之:決斷政事,決斷事情。耕器:農具,器具。倉:倉庫。廩:倉庫中的糧食。濟:救濟。私兵:私人武器。倉廩:儲藏糧食的倉庫。使:派遣。兵:兵器。師:軍隊。童子:小孩子,兒童。使:派遣。白首:老人。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)
      主站蜘蛛池模板: 91国偷自产一区二区三区| 亚洲乱码国产一区三区| 一区二区三区四区国产| 国产产一区二区三区久久毛片国语| 99精品久久精品一区二区| 美女福利视频一区| 久久亚洲一区二区| 国产一区二区视频免费| 高清国产精品人妻一区二区| 日韩一区二区在线视频| 国产免费av一区二区三区| 一本AV高清一区二区三区| 91一区二区视频| 国产精品亚洲不卡一区二区三区| 国产成人精品一区二区秒拍| 亚洲AV无码片一区二区三区 | 国产精品美女一区二区视频| 国产精品无码亚洲一区二区三区| 无码AⅤ精品一区二区三区| 亚洲电影唐人社一区二区| 亚洲国产一区二区三区| 日本一区二区三区不卡视频| 国精产品一区一区三区| 日韩视频在线观看一区二区| 日本一区二区视频| 久久人妻内射无码一区三区| 奇米精品一区二区三区在| 国产精品综合一区二区| 国产香蕉一区二区精品视频| 国产精品高清一区二区三区| 国模少妇一区二区三区| 日韩人妻无码一区二区三区久久99 | 国产免费一区二区三区| 一区二区三区人妻无码| 亚洲国产精品一区二区九九| 爆乳熟妇一区二区三区| 精品国产香蕉伊思人在线在线亚洲一区二区 | 亚洲一区在线观看视频| 精品欧洲av无码一区二区| 麻豆一区二区三区精品视频| 99精品国产一区二区三区不卡 |