國(guó)風(fēng)·召南·野有死麕譯文及注釋
直譯
一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來(lái)調(diào)笑。
林中叢生小樹(shù)木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻(xiàn)給誰(shuí)?有位少女顏如玉。
“慢慢來(lái)啊少慌張!不要?jiǎng)游覈鬼懀e惹狗兒叫汪汪 !”
意譯
野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。
林中樸樕無(wú)人理,野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地里,少女如玉屬意你。
緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對(duì)不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
注釋
麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,無(wú)角。
白茅:草名。屬禾本科。在陰歷三四月間開(kāi)白花。包:古音讀bǒu。
懷春:思春,男女情欲萌動(dòng)。
吉士:男子的美稱。
樸樕(sù):小木,灌木。
純束:捆扎,包裹。“純”為“稇(kǔn)”的假借。
舒:舒緩。脫脫(tuì):動(dòng)作文雅舒緩。
感(hàn):通假字,通:撼 ,動(dòng)搖。帨(shuì):佩巾,圍腰,圍裙。
尨(máng):多毛的狗。
參考資料:
1、馬祖熙,等66人.先秦詩(shī)鑒賞辭典:上海辭書出版社,1997:45
國(guó)風(fēng)·召南·野有死麕創(chuàng)作背景
相傳中國(guó)周代設(shè)有采詩(shī)之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂(lè)疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂(lè)之官)譜曲,演唱給天子聽(tīng),作為施政的參考。《野有死麕》以它鮮明直面謳歌愛(ài)情的主題而顯得極其可貴。
參考資料:
1、馬祖熙,等66人.先秦詩(shī)鑒賞辭典:上海辭書出版社,1997:45
國(guó)風(fēng)·召南·野有死麕鑒賞
(1)男子小心翼翼用白茅包好剛打到的獐子,懷著坎坷不安的心情送給心愛(ài)的女子,并稱女孩就像這白茅一樣純潔美麗。
(2)二人親熱時(shí)女孩不好意思讓他不要太粗魯,以免招來(lái)人旁觀的細(xì)節(jié)說(shuō)明兩位古代男女青年對(duì)待戀愛(ài)的方式是自然、直接、主動(dòng),對(duì)待戀愛(ài)的態(tài)度是真誠(chéng)大方,樸實(shí)率真,不矯揉造作,女生還帶著年輕的嬌羞。
(3)獐和鹿,都是古人求親的時(shí)候必備的禮聘之物,詩(shī)中引用這獐和鹿含義深刻。
詩(shī)經(jīng)是收錄自西周初期至春秋中葉約五百年間的詩(shī)篇,當(dāng)時(shí)社會(huì)正處于奴隸社會(huì)想封建社會(huì)過(guò)度,禮教尚未形成,社會(huì)風(fēng)氣較開(kāi)放,古代男女對(duì)性的態(tài)度不像后世般受禮教禁錮,所以男女表達(dá)愛(ài)情還是比較大膽,直接的。談情說(shuō)愛(ài)、男歡女愛(ài)是人純真性情的流入,不能言其淫艷、不符禮義廉恥。
《野有死麕》以它鮮明直面謳歌愛(ài)情的主題而顯得極其可貴。全詩(shī)三段,前兩段以敘事者的口吻旁白描繪男女之情,樸實(shí)率真。第三段轉(zhuǎn)變敘事角度的描寫手法使整首詩(shī)情景交融,正面?zhèn)让嫦嗷パ谟常钫T人,贊美了男女之間自然、純真的愛(ài)情。后人鑒賞《野有死麕》應(yīng)結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀、民俗風(fēng)情及文化背景才不失之偏頗。
《召南·野有死麕》是一首純真的情歌,一首在荒煙蔓草的年代,人純真性情的流淌之愛(ài)歌!
猜你喜歡
再次辛字韻
遠(yuǎn)拋卮酒避芳辛,靜對(duì)煙空月半輪。門掩綠苔真自逸,案堆黃卷不全貧。
非才敢竊明時(shí)位,多病愁看故里春。詩(shī)侶釣朋俱出飲,也應(yīng)回憶倦游人。
送張晉臺(tái)博士宰徐聞
諸生祖帳擁離顏,云際飛鳧不可攀。萬(wàn)里天懸瓊島月,三秋人住谷城山。
梅花北嶺通閩路,海水南頭望漢關(guān)。此日鮫人愁正極,因君欲見(jiàn)去珠還。