贈王桂陽譯文及注釋
譯文
一棵幼松剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。
沒能看到它那籠聚云氣的心志,誰能知道它有不畏霜雪的傲骨。
軟弱的枝干隨時(shí)可能遭受摧殘,纖細(xì)的莖葉容易受到輕藐欺侮。
應(yīng)當(dāng)讓它長成參天大樹,為你御寒遮暑。
注譯
這兩句是說松樹雖是大材,但當(dāng)它初生數(shù)寸之時(shí),也會被草埋沒而不被看重。
籠云心:指高遠(yuǎn)的志向。
負(fù)霜骨:指堅(jiān)貞的品質(zhì)。
弱干:都指松樹幼小時(shí)的枝干。
陵忽:欺陵、忽視,也即是摧殘的意思。
何當(dāng):何日。
覆明月:與前面“籠云”意思相似。籠云、覆月,都是指建大功立大業(yè)、能“遮無蓋地”的意思。
參考資料:
1、趙沛霖著.歷代詩文名著新選 八代三朝詩新選:湖北教育出版社,2007年07月第1版:第435頁
2、美文,逸才主編.古詩源 白話樂府卷:哈爾濱出版社,1995.11:第533頁
贈王桂陽創(chuàng)作背景
王桂陽,疑即桂陽郡太守王嶸。吳均曾經(jīng)一度依附于他,但未受器重,后來便離他而去。此詩可能是吳均自薦之作。
參考資料:
1、鄔國平選注.漢魏六朝詩選:上海古籍出版社,2005年11月第1版:第516頁
贈王桂陽鑒賞
詩人在這首詩里詠嘆的是松樹,但它不是純粹的詠物詩,而是借詠物抒情詠懷,明寫松樹,暗喻人才,句句寫松,卻句句落實(shí)到人。詩的前四句指出,松樹在幼小時(shí),并沒有很特別的地方,它和其他小樹苗一樣,常常淹沒在雜草叢中,不為人們所注意。人們不知道它有遠(yuǎn)大的發(fā)展前景,也不了解它的籠罩云氣的壯志和傲霜斗雪的風(fēng)骨。這既是詩人的自喻和自況,表明自己像松樹那樣具有遠(yuǎn)大的理想和堅(jiān)貞的節(jié)操,是一個(gè)“好苗子”,但“為草所沒”,未被發(fā)現(xiàn)和看重;同時(shí)也是要求當(dāng)權(quán)者“慧眼識人”,要善于識別和發(fā)現(xiàn)人才。“弱干可摧殘,纖莖易陵忽”兩句,指出松樹的成長有一個(gè)由小到大、由弱到強(qiáng)的過程,特別在它幼小的時(shí)候,容易被摧殘、被傷害,只有精心地培育它,愛護(hù)它、保護(hù)它,它才能茁壯成長,長成參天大樹。這兩句詩,有詩人尋求庇護(hù)的意圖。詩人自薦多才,仕途不濟(jì),后因私撰《齊春秋》而遭受打擊,長久失意,希望得到王桂陽的援助和保護(hù)。以上六句詩,深刻揭示了人才成長的規(guī)律,即不僅要善于識別和發(fā)現(xiàn)人才,還要注意培養(yǎng)和愛護(hù)人才,只有這樣才能促進(jìn)人才的健康成長,不然的話,人才是很容易被埋沒、被損害的。詩的最后兩句,詩人保證說:當(dāng)幼松一旦長成數(shù)千尺的大樹,一定不會辜負(fù)主人的知遇之恩,要建功立業(yè),庇護(hù)眾生,有所作為。
此詩通篇采用比體,情意委婉,筆意含蓄,與當(dāng)時(shí)南朝華靡艷麗的詩風(fēng)相比,此詩顯得清新挺拔,別具一格。從結(jié)構(gòu)上看,全篇首尾呼應(yīng),章法整飾,一氣貫注,中兩聯(lián)為對仗,已有一些唐人律詩的體貌。