陳諫議教子
陳諫議教子。。朱熹、李幼武撰。 宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。
[]:朱熹、李幼武撰
宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。
陳諫議教子譯文及注釋
譯文
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō)是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。
注釋
陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。
馭:駕馭,控制。
蹄:名詞作動(dòng)詞用,踢。
嚙:咬。
仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。
因:于是。
遽:急忙,馬上。
安:怎么,哪里。
賈(gǔ)人:商人。
直:通“值”,價(jià)值,這里指錢。
詰:責(zé)問(wèn)。
貴臣:朝廷中的重臣。
制:控制,制服。
彼:那。
廄:馬廄。
曰:說(shuō),回答。
汝:你。
售:出售。
戒:通“誡”,告誡。
劣:頑劣的馬。
是:這匹。
可:能夠。
何以:以何,憑什么,怎么。
為:把。
畜:養(yǎng)
猜你喜歡
贈(zèng)別潘稼堂簡(jiǎn)討二首 其二
去是新秋來(lái)是冬,一年蹤跡嶺云中。猶同遁世人無(wú)悶,獨(dú)有名山路未窮。
采硯每逢蕉葉白,買舟頻系荔支紅。羅浮括入歸囊里,曾否江門夢(mèng)釣翁。
送程三水天翼內(nèi)擢
操存不改舊書(shū)生,幾載官衙飯菜羹。小郭自臨三水上,十州同識(shí)獨(dú)清名。
俸錢每用填民歉,坐舫時(shí)因送客行。我從能言言不盡,口碑先已到神京。
題崇壽寺
紫霞山寺久不來(lái),往昔破碎今摧頹。一缽殘僧飫藜藿,百身古佛眠莓苔。
門楣金烏經(jīng)雨泣,殿脊鐵鳳含風(fēng)哀。安得使君鞭紫馬,咄嗟檀施隨緣來(lái)。
送宋膳部惟一考績(jī)北上
: 歐大任
寒城出祖大江濤,曾是從君水部曹。稍轉(zhuǎn)云司勞削牘,更移蘭省借揮毫。
星前入奏燕山近,雪后趨朝漢殿高。計(jì)最祠官應(yīng)戀闕,可能歸及薦櫻桃。