首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《魯郡堯祠送竇明府薄華還西京》翻譯及注釋

      唐代李白

      朝策犁眉騧,舉鞭力不堪。

      譯文:我清晨乘著犁眉黃身馬,舉鞭無力。

      注釋:犁眉騧:黃身黑眉的狡馬。

      強扶愁疾向何處,角巾微服堯祠南。

      譯文:強撐著病體,角巾便服地來到堯廟。

      注釋:角巾:有棱角的頭巾。微服:平民的服裝。

      長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。

      譯文:只見柳絲垂地綠蔭遮天,石門噴迸的流水在此匯成金沙潭。

      注釋:石門,魯郡東門外的水門,遺址在今山東充州。金沙潭。為堯祠南面一個大池潭,水由石門流出。

      笑夸故人指絕境,山光水色青于藍(lán)。

      譯文:這里山青水秀,我的老朋友果然為我們選擇了一處絕妙佳景。

      廟中往往來擊鼓,堯本無心爾何苦。

      譯文:廟中不斷地有人來擊鼓求福,其實堯本無心受人祭拜,你們這又是何苦呢?

      門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。

      譯文:廟前又有雙跪石人,如花的美女整日在表演歌舞。

      銀鞍繡轂往復(fù)回,簸林蹶石鳴風(fēng)雷。

      譯文:權(quán)貴們的豪華車馬往來不絕,驚動著林木山石發(fā)出轟鳴。

      注釋:銀鞍繡轂:指貴族所用紊華車馬。轂:泛指車。簸林:撼動樹林。

      遠(yuǎn)煙空翠時明滅,白鷗歷亂長飛雪。

      譯文:遠(yuǎn)望潭中,長煙與碧波交織,時明時滅。白鷗群翔,如同紛紛揚揚的飛雪。

      紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉(zhuǎn)青錦湍。

      譯文:紅亭赤欄,置于碧流青水之間。

      深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠。

      譯文:這潭水深過百丈能通徹海底,說不定其中會有蛟龍盤踞。

      君不見綠珠潭水流東海,綠珠紅粉沉光彩。

      譯文:置身于此,讓人不禁想起音日的綠珠潭,那潭水似乎是一下子都流入了東海,至今遺址無存。那粉面紅妝的綠珠又到哪里去了呢?

      綠珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。

      譯文:當(dāng)年綠珠樓下的滿園鮮花,也一枝難尋。

      注釋:綠珠潭:即洛陽昭儀寺綠珠池。池南有綠珠樓,樓為晉時石崇為愛妾綠珠所建,遺址今已不存。

      昨夜秋聲閶闔來,洞庭木落騷人哀。

      譯文:昨夜秋風(fēng)已經(jīng)自西吹來,洞庭波起樹葉紛落。

      注釋:閶闔:指西風(fēng)。洞庭木落:《楚辭·九歌·湘夫人》中有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的句子。

      遂將三五少年輩,登高遠(yuǎn)望形神開。

      譯文:當(dāng)此之時,攜同三五少年,登高遠(yuǎn)望,定會心曠神怡。

      生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀臺。

      譯文:如果曹操生前不是苦苦地爭奪天下,怎么會有妻妾們空向銅雀臺歌舞的悲哀呢?

      注釋:九鼎:禹鑄九鼎,象征九州,后世成為傳國之寶,國家權(quán)力的象征。銅雀臺:三國時曹操建。遺址在今河北臨漳西南。

      我歌白云倚窗牖,爾聞其聲但揮手。

      譯文:我現(xiàn)在倚窗長歌一曲《白云謠》,您要隨著歌聲揮手相應(yīng)。

      注釋:白云:指《白云謠》。

      長風(fēng)吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。

      譯文:當(dāng)此清風(fēng)朗月之時,更當(dāng)人仙共醉,舉杯遙勸,仙人自當(dāng)不辭。

      酒中樂酣宵向分,舉觴酹堯堯可聞。

      譯文:酒酣情濃已近夜半,更應(yīng)舉杯祭堯帝,然而堯安有知?

      何不令皋繇擁篲橫八極,直上青天揮浮云。

      譯文:堯倘有知,則應(yīng)命令皋陶手執(zhí)掃帚,廓清宇內(nèi),掃清遮掩青天的浮云。

      注釋:皋繇:即“皋陶”,亦作“皐陶”。傳說虞舜時的執(zhí)法官。擁彗:拿著掃帚。

      高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。

      譯文:今日的盛會,更為空前。古代山簡晝筑高陽池,那只算瑣瑣小飲,其酩酊醉態(tài)怎能與我相比?

      注釋:高陽:高陽池。山公:山簡。

      竹林七子去道賒,蘭亭雄筆安足夸。

      譯文:竹林七賢的聚會遠(yuǎn)不如我們,《蘭亭集序》所敘的雅集也無足夸耀。

      注釋:蘭亭雄筆:指王羲之所寫《蘭亭集序》。

      堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。

      譯文:金沙潭水的清澈勝過太湖,但水邊只剩下憔悴的荷花。

      爾向西秦我東越,暫向瀛洲訪金闕。

      譯文:此次相別,您歸西秦,我即將奔赴東越,向瀛洲搜尋仙人之跡。

      藍(lán)田太白若可期,為余掃灑石上月。

      譯文:將來藍(lán)田、太白若是你我相會之處,請您先為我把石上的月光擦拭得更加光潔。

      注釋:藍(lán)田:即今陜西藍(lán)田山。太白:指陜西眉縣東南之太白山。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)
      主站蜘蛛池模板: 国产精品无码一区二区三区免费| 日本高清不卡一区| 无码一区二区三区| 亚洲一区在线观看视频| 免费一区二区无码视频在线播放| 国产91精品一区二区麻豆亚洲| 国产成人精品第一区二区| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产丝袜一区二区三区在线观看| 一区高清大胆人体| 97久久精品午夜一区二区| 国产一区二区三区手机在线观看| 国产午夜精品一区二区三区 | 国产av熟女一区二区三区| 天天视频一区二区三区| 久久中文字幕一区二区| 亚洲AV无码一区二区三区国产| 国产精品亚洲综合一区在线观看 | 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院| 精品伦精品一区二区三区视频| 在线一区二区观看| 国产未成女一区二区三区| 国产欧美色一区二区三区 | 亚洲一区二区三区四区视频| 一区二区免费视频| 中文字幕一区视频| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 无码精品人妻一区| 亚洲国产精品综合一区在线| 内射女校花一区二区三区| 国产精品第一区第27页| 久久久91精品国产一区二区三区| 日本免费电影一区二区| 亚洲一区二区中文| 亚州日本乱码一区二区三区| 亚洲一区综合在线播放| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国精产品一区一区三区有限公司| 精品视频一区二区| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 午夜DV内射一区二区|