首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《調張籍》翻譯及注釋

      唐代韓愈

      李杜文章在,光焰萬丈長。

      譯文:李白、杜甫詩文并在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。

      注釋:文章:此指詩篇。光焰:一作“光芒”。

      不知群兒愚,那用故謗傷。

      譯文:卻不知輕薄文人愚昧無知,怎么能使用陳舊的詆毀之辭去中傷他們?

      注釋:群兒:指“謗傷”李白杜甫的人。前人認為主要是指元稹、白居易等。

      蚍蜉撼大樹,可笑不自量!

      譯文:就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。

      注釋:蚍蜉:蟻類,常在松樹根部營巢。

      伊我生其后,舉頸遙相望。

      譯文:雖然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕著他們。

      注釋:伊:發語詞。

      夜夢多見之,晝思反微茫。

      譯文:晚上也常常夢見他們,醒來想著卻又模糊不清。

      徒觀斧鑿痕,不矚治水航。

      譯文:李白杜甫的文章像大禹劈山治水一樣立下了不朽的勛績,但只留下了一些斧鑿的痕跡,人們已經難以見到當時的治水的運作過程了。

      注釋:“徒觀”兩句:比喻“李杜文章”如同大禹治水疏通江河,后人雖能看到其成就,卻無法目睹當時鬼斧神工的開辟情景了。

      想當施手時,巨刃磨天揚。

      譯文:遙想當年他們揮動著摩天巨斧。

      注釋:“想當”四句:想像禹治水時劈山鑿石、聲震天宇的情景。劃:劈開。雷硠:山崩之聲。

      垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。

      譯文:山崖峭壁一下子劈開了,被阻遏的洪水便傾瀉出來,天地間回蕩著山崩地裂的巨響。

      唯此兩夫子,家居率荒涼。

      譯文:但就是這樣的兩位夫子,處境卻大抵都冷落困頓。

      注釋:“唯此”以下十二句:說天帝想要好詩歌,就派李、杜到人間受苦,還故意折斷他們的羽毛,剝奪他們的自由,讓他們經受挫折坎坷磨難,從而創作出精金美玉般的絕代詩篇。然后又派天神取走了。現在遺留在人世的只不過“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金薤:書。古有薤葉書。又有薤葉形的金片,俗語稱金葉子。琳瑯:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜詩篇播于金石。六丁、雷電:皆傳說之天神。

      帝欲長吟哦,故遣起且僵。

      譯文:仿佛是天帝為了要他們作詩有所成就,就故意讓他們崛起而又困頓。

      翦翎送籠中,使看百鳥翔。

      譯文:他們猶如被剪了羽毛被囚禁進了籠中的鳥兒一樣,不得展翅翱翔,只能痛苦地看著外邊百鳥自由自在地飛翔。

      平生千萬篇,金薤垂琳瑯。

      譯文:他們一生寫了千萬篇優美的詩歌,如金薤美玉一樣美好貴重。

      仙官敕六丁,雷電下取將。

      譯文:但其中多數好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一樣。

      流落人間者,太山一毫芒。

      譯文:流傳在人間的,只不過是泰山的毫末之微而已。

      我愿生兩翅,捕逐出八荒。

      譯文:我恨不得生出兩個翅膀,追求他們的境界,哪怕出于八方荒遠之地。

      注釋:八荒:古人以為九州在四海之內,而四海又在八荒之內。

      精誠忽交通,百怪入我腸。

      譯文:我終于能與前輩詩人精誠感通,于是,千奇百怪的詩境便進入心里:

      注釋:“精誠”兩句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。猶今言靈感忽至。

      刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。

      譯文:反手拔出大海中長鯨的利齒,高舉大瓢,暢飲天宮中的仙酒。

      注釋:“刺手”四句:比喻李、杜詩的創作境界。汗漫:廣漠無邊之處。《淮南子·道應訓》:盧敖游于北海,遇異人,欲與交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,寧肯而遠至于此。……吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐。”織女襄:《詩經·小雅·大東》:“跂彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章”鄭玄注:“襄:駕也。駕,謂更其肆也。從旦至暮七辰,辰一移,因謂之七襄。”按:織女,謂織女星。肆,謂星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,連織女星的車駕都不乘坐了。意謂超越了織女星運行的范圍。

      騰身跨汗漫,不著織女襄。

      譯文:忽然騰身而起,遨游于廣漠無窮的天宇中,自由自在,發天籟之音,甚至連織女所制的天衣也不屑去穿了。

      顧語地上友,經營無太忙。

      譯文:我回頭對地上的你說,不要老是鉆到書堆中尋章摘句,忙碌經營。

      注釋:地上友:指張籍。經營:此謂構思。

      乞君飛霞佩,與我高頡頏。

      譯文:還是和我一起向李、杜學習,在詩歌的廣闊天地中高高飛翔吧。

      注釋:乞:此謂送給。如杜甫《戲簡鄭廣文虔兼呈蘇司業源明》:“賴有蘇司業,時時乞酒錢”。頡頏:上下飛翔。上飛曰頡,下飛曰頏。

      韓愈簡介

      唐代·韓愈的簡介

      韓愈

      韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

      ...〔 ? 韓愈的詩(357篇)
      主站蜘蛛池模板: 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区| 好湿好大硬得深一点动态图91精品福利一区二区 | 精品一区二区三区四区在线播放| 无码国产精品一区二区免费式芒果 | 日韩一区二区三区无码影院| 99精品一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区网址| 四虎在线观看一区二区| 一区二区三区无码高清| 夜色福利一区二区三区| 爆乳无码AV一区二区三区 | 日韩一区二区久久久久久| 一区二区三区视频在线观看| 大帝AV在线一区二区三区| 亚洲国产综合精品一区在线播放| 亚洲乱码国产一区三区| 亚洲综合色一区二区三区| 内射少妇一区27P| 亚洲国产老鸭窝一区二区三区 | 国产丝袜美女一区二区三区| 91久久精品无码一区二区毛片| 日本免费一区二区三区最新| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 国产经典一区二区三区蜜芽| 国产激情一区二区三区 | 国产在线乱子伦一区二区| 国产高清在线精品一区二区| 国产一区二区三区韩国女主播| 美女AV一区二区三区| 91精品国产一区| 精品一区二区三区高清免费观看| 亚洲综合在线成人一区| 人成精品视频三区二区一区| 精品欧洲av无码一区二区14| 久久国产午夜精品一区二区三区 | 日韩一区二区三区视频久久| 精品无人区一区二区三区在线| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 中文字幕一区二区精品区| 激情内射日本一区二区三区| 国产精品一区二区三区高清在线|