《清平樂·風鬟雨鬢》翻譯及注釋
風鬟雨鬢,偏是來無準。倦倚玉蘭看月暈,容易語低香近。
譯文:情人冒著風雨前來約會,因為是背著人偷偷跑出來的,所以常常不能如約而至。和她一起倚在玉闌干上賞月,低聲細語傾衷情,還能聞到她身上的香氣。
注釋:風鬟雨鬢:本為鬟鬢蓬松不整之意。這里指亡妻,或指所戀之女子。語低香近:此謂與那美麗的女子軟語溫存,情意纏綿,那可人的縷縷香氣更是令人銷魂。
軟風吹遍窗紗,心期便隔天涯。從此傷春傷別,黃昏只對梨花。
譯文:然而相聚的時間畢竟是短暫的,轉眼之間(軟風即暮春之風)暮春之風吹過窗紗,與她一別相隔天涯。從此每逢暮春時節(jié)便傷春、傷別,黃昏日落,只一人空對梨花悠悠地思念她。
注釋:心期句:意思是說如今與她遠隔天涯,縱心期相見,那也是可望而不可及的了。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕