《西河·金陵懷古次美成韻》翻譯及注釋
龍虎地,繁華六代猶記。紅衣落盡,只洲前,一雙鷺起,秦淮日夜向東流,澄江如練無際。
譯文:金陵乃位居險要之地,盤龍臥虎,歷經六朝風雨。曾經行人流連的荷塘蓮葉今已凋枯殆盡,只有那白鷺洲上一兩只正在起飛徒增荒涼的白鷺而已。秦淮水東流,長江練無際。
注釋:紅衣:指荷葉,喻舞衣或舞裙。
白門外,枯杙倚,樓船朽橛難系。石頭城壞,有燕子銜泥故壘。倡家猶唱后庭花,清商子夜流水。
譯文:金陵城外斷木殘樁遍地,即使有高大的樓船或戰船也無法系樁停泊。今日的金陵已是滿身瘡痍、處處狼藉,只有燕子銜泥筑巢。歌女唱著《后庭花》,不知亡國之痛的人們仍在過著紙醉金迷的生活。
注釋:白門:金陵。枯杙:指枯斷之木橛。
賣花聲過春滿市。鬧紅樓,煙月千里。春色豈關人世。野棠無主,流鶯成對,街入臨春故宮里。
譯文:街市人聲鼎沸,紅樓熱鬧,煙月千里。春色歲歲雖然有,與人世變幻有何干系呢?野棠無主花散落,流鶯對對,飛入那臨春閣閣。
注釋:臨春:陳后主為自己荒淫無度的生活建造的三閣之一的“臨春閣”。
彭孫貽簡介
唐代·彭孫貽的簡介
末清初浙江海鹽人,字仲謀,一字羿仁。明拔貢生。父以守土死于贛州,奔走求遺骸,布衣蔬食二十余年。后家居不出。詩詞均工。鄉人私謚孝介先生。有《茗齋集》、《茗齋詩馀》等。
...〔 ? 彭孫貽的詩(26篇) 〕