《湖上》翻譯及注釋
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
譯文:在那開(kāi)滿了紅花的樹(shù)上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫,西湖岸邊已長(zhǎng)滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。
注釋:紅樹(shù):指開(kāi)滿紅花的樹(shù)。亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。長(zhǎng):茂盛。湖:指杭州西湖。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。
譯文:暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。
注釋:人意:游人的心情。簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂(lè)。幾船歸:意為有許多船歸去。
徐元杰簡(jiǎn)介
唐代·徐元杰的簡(jiǎn)介
徐元杰(1196-1246),字仁伯,號(hào)梅野,上饒縣八都黃塘人,自幼聰慧,才思敏捷。早從朱熹門人陳文蔚 學(xué),后師事真德秀。官至工部侍郎,謚忠愍。有文集二十五卷,景定三年(1262)由其子直諒刊于興化,已佚。清四車館臣據(jù)《永樂(lè)大典》輯為《楳埜集》十二卷。事見(jiàn)本集卷首趙汝騰序、卷末徐直諒跋,《宋史》卷四二四有傳。師學(xué)朱熹。南宋紹定五年進(jìn)士,累官至大堂寺少卿,兼給事中國(guó)子祭酒,擢中書舍人。著有《梅野集》十二卷,傳于世。
...〔 ? 徐元杰的詩(shī)(105篇) 〕