《酬樂天詠老見示》翻譯及注釋
人誰不顧老,老去有誰憐。
譯文:人誰不顧慮要衰老,老了又有誰來對(duì)他表示愛憐?
注釋:顧:念,指考慮。憐:憐惜,愛惜。
身瘦帶頻減,發(fā)稀冠自偏。
譯文:身體漸瘦衣帶越來越要收緊,頭發(fā)稀少戴正了的帽子也會(huì)自己偏斜到一邊。
注釋:帶:腰帶。頻減:多次縮緊。冠:帽子。
廢書緣惜眼,多灸為隨年。
譯文:書卷擱置起來不再看是為了愛惜眼睛,經(jīng)常用艾灸是因?yàn)槟赀~力衰諸病多纏。
注釋:廢書:丟下書本,指不看書。灸:艾灸,在穴位燃艾灼之。中醫(yī)的一種治療方法。隨年:適應(yīng)身老體衰的需要,這里指延長壽命。
經(jīng)事還諳事,閱人如閱川。
譯文:經(jīng)歷過的世事見多識(shí)也就廣,接觸了解的人越多觀察起來更加一目了然。
注釋:諳:熟悉。閱人如閱川:意謂閱歷人生如同積水成川一樣。閱,經(jīng)歷。
細(xì)思皆幸矣,下此便翛然。
譯文:細(xì)細(xì)想來老了也有好的一面,克服了對(duì)老的憂慮就會(huì)心情暢快無掛也無牽。
注釋:幸:幸運(yùn),引申為優(yōu)點(diǎn)。下此:指改變對(duì)衰老的憂慮心情。下,攻下,等于說“解決”、“領(lǐng)悟”。此,指“顧老”,對(duì)衰老的憂慮和擔(dān)心。翛然:自由自在,心情暢快的樣子。
莫道桑榆晚,為霞尚滿天。
譯文:不要說太陽到達(dá)桑榆之間已近傍晚,它的霞光余輝照樣可以映紅滿天。
注釋:桑榆:指桑、榆二星。太陽下到桑榆二星之間,天色便晚了,喻人至晚年。霞:霞光,這里指晚霞。
劉禹錫簡介
唐代·劉禹錫的簡介

劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(654篇) 〕