首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《定情詩》翻譯及注釋

      魏晉繁欽

      我出東門游,邂逅承清塵。

      譯文:我從東門出去游玩,不經(jīng)意間得親足下的塵土。

      注釋:承:感激,承蒙。

      思君即幽房,侍寢執(zhí)衣巾。

      譯文:盼望郎君來到我閨房,我愿意在你入室就寢時在一旁手持衣巾。

      時無桑中契,迫此路側(cè)人。

      譯文:我本來沒有桑中的約會,只是路人般偶然的親近。

      注釋:迫:接近,遭遇。

      我既媚君姿,君亦悅我顏。

      譯文:我既愛慕郎君的風(fēng)姿,郎君也喜歡我的容顏。

      注釋:媚:愛。

      何以致拳拳?綰臂雙金環(huán)。

      譯文:用什么表達(dá)我的眷戀之意呢?纏繞在我臂上的一雙金環(huán)。

      注釋:拳拳:真摯的感情。綰:繞。

      何以道殷勤?約指一雙銀。

      譯文:用什么表達(dá)我對你的殷勤?套在我指上的一雙銀戒指。

      注釋:殷勤:內(nèi)心深處無以言說之情。約指:戒指。

      何以致區(qū)區(qū)?耳中雙明珠。

      譯文:用什么表達(dá)我的真誠呢?戴在我耳上的一對明珠。

      注釋:區(qū)區(qū):細(xì)致的情意。

      何以致叩叩?香囊系肘后。

      譯文:用什么表達(dá)我的摯誠呢?系在我肘后的香囊。

      注釋:叩叩:相互忠誠。

      何以致契闊?繞腕雙跳脫。

      譯文:用什么表達(dá)我們之間的親密呢?套在我腕上的一對手鐲。

      注釋:契闊:別后的思念。跳脫:亦稱條脫,即手鐲。

      何以結(jié)恩情?美玉綴羅纓。

      譯文:用什么連接我們的感情呢?綴有羅纓的佩玉。

      何以結(jié)中心?素縷連雙針。

      譯文:用什么讓我們的心連在一起呢?用白色的絲絨雙針縫貫。

      注釋:中心:即中情。素縷:白線。針:真的諧音。

      何以結(jié)相于?金薄畫搔頭。

      譯文:用什么表達(dá)我們的交好呢?用金箔裝飾的搔頭。

      注釋:相于:相愛。金薄:金箔。搔頭:一本作“幧(qiāo)頭”,即男子束發(fā)的綃(xiāo)頭。

      何以慰別離?耳后玳瑁釵。

      譯文:用什么慰藉我們的別離之情呢?用我耳后的玳瑁釵。

      何以答歡忻?紈素三條裙。

      譯文:用什么報答你對我的歡悅呢?用有三條絳絲帶的衣袍。

      注釋:歡忻:即歡欣。紈素:素白色的絲絹。三條裙:指鑲有三道花邊的裙子。條:即絳(tāo),絲帶,可以用來做衣裙的裝飾邊。

      何以結(jié)愁悲?白絹雙中衣。

      譯文:用什么連接我們的悲愁呢?用縫在內(nèi)衣里的白絹。

      注釋:白絹:一作“白發(fā)”。

      與我期何所?乃期東山隅。

      譯文:和我期約在哪里?就約定相會在東山的一個角落里。

      注釋:期:約會。隅:角落。

      日旰兮不來,谷風(fēng)吹我襦。

      譯文:太陽都落山了你還沒有來,谷風(fēng)吹動著我的短襦。

      注釋:日旰:日落時。谷風(fēng):山谷里的風(fēng)。

      遠(yuǎn)望無所見,涕泣起踟躕。

      譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去還看不到你,含淚地站起來久立。

      與我期何所?乃期山南陽。

      譯文:和我期約在哪里?就約定在山南相見。

      注釋:山南陽:山的朝陽處。

      日中兮不來,飄風(fēng)吹我裳。

      譯文:從清晨等到中午你還沒有來,飄風(fēng)吹動著我的衣裳。

      逍遙莫誰睹,望君愁我腸。

      譯文:逍遙的日子從沒見過,盼望郎君的日子使我愁腸。

      注釋:逍遙:茫然徘徊狀。莫誰睹:看不到任何人。

      與我期何所?乃期西山側(cè)。

      譯文:和我期約在哪里?就相約在西山之側(cè)。

      日夕兮不來,躑躅長嘆息。

      譯文:到日暮仍然看不到你的身影,我不禁躑躅嘆息。

      遠(yuǎn)望涼風(fēng)至,俯仰正衣服。

      譯文:遠(yuǎn)望陣陣涼風(fēng)已襲至,俯仰之間就要加衣服。

      與我期何所?乃期山北岑。

      譯文:和我期約在哪里?就相約在山北的一個小丘上。

      日暮兮不來,凄風(fēng)吹我襟。

      譯文:你又一次沒來,只有凄風(fēng)吹動著我的衣裳。

      望君不能坐,悲苦愁我心。

      譯文:每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁凄了我的心。

      愛身以何為,惜我華色時。

      譯文:你愛我的目的是什么?只是愛我年華正好時。

      注釋:愛身:愛我。惜:愛也。華色時:正當(dāng)年華,容色美好。

      中情既款款,然后克密期。

      譯文:內(nèi)心已流露出款款的情意,然后才定下約期。

      注釋:款款:形容感情的真摯和熱烈。克密期:定下幽會的日期。

      褰衣躡茂草,謂君不我欺。

      譯文:我挽起衣服在花草間踟躕,告訴自己你是不會欺騙我的。

      廁此丑陋質(zhì),徙倚無所之。

      譯文:如今我容顏已變得丑陋,傷心地獨自徘徊不知應(yīng)到哪里去。

      注釋:廁:同“側(cè)”。丑陋質(zhì):失戀女子的自稱。

      自傷失所欲,淚下如連絲。

      譯文:只為失去了想要的愛情而悲傷,不禁淚下如雨泣涕不已。

      繁欽簡介

      唐代·繁欽的簡介

      繁欽(?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩、賦、文章知名于世。

      ...〔 ? 繁欽的詩(15篇)
      主站蜘蛛池模板: 国产日韩综合一区二区性色AV| 国产一区二区在线观看app| 无码人妻久久一区二区三区免费| 日韩在线一区二区三区视频| 麻豆视频一区二区三区| 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院| 内射少妇一区27P| 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男| 国产一区二区三区露脸| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 波多野结衣高清一区二区三区 | 国内精品一区二区三区在线观看 | 国产激情一区二区三区| 韩国精品福利一区二区三区| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 伊人精品视频一区二区三区| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 成人精品视频一区二区| 成人无码一区二区三区| 亚洲A∨精品一区二区三区| 久久国产午夜精品一区二区三区| 国产一区二区三区无码免费| 国内自拍视频一区二区三区 | 成人精品视频一区二区三区| 精品视频一区在线观看| 一区二区网站在线观看| 中文字幕一区二区三区乱码| 久久久91精品国产一区二区三区| 日韩精品中文字幕无码一区| 亚洲AV美女一区二区三区| 蜜桃无码一区二区三区| 国产福利在线观看一区二区| 国产在线精品一区二区三区直播 | 日韩AV无码久久一区二区| 国产精品高清一区二区三区| 极品尤物一区二区三区| 一区二区三区在线观看免费| 少妇人妻偷人精品一区二区| 亚洲一区二区三区成人网站 | 国产一区二区三区四| 久久久久99人妻一区二区三区|