《送征雁》翻譯及注釋
秋空萬里凈,嘹唳獨南征。
譯文:秋意蕭索,長空萬里,一片明凈;天空中傳來一陣凄涼的叫聲,一隊孤獨的大雁正往南方飛去。
注釋:萬里凈:一作“萬里靜”。征:遠征。嘹唳:即凄清響亮的鳴聲。獨南征:一作“雁南征”。
風急翻霜冷,云開見月驚。
譯文:秋風瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷徹骨;風卷殘云,云開見月,驚起飛雁。
注釋:風急:一作“風凌”。
塞長怯去翼,影滅有馀聲。
譯文:征途如此遙遠,真擔心會累斷大雁的翅膀;大雁的影子雖然看不見了,但隱隱還能聽到它的聲音。
注釋:塞:邊關,險要處,這里指大雁所飛之地。怯:一作“憐”。
悵望遙天外,鄉愁滿目生。
譯文:遙望天外,已經看不到大雁了,心中未免惆悵,鄉愁不禁油然而生。
錢起簡介
唐代·錢起的簡介

錢起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩人。早年數次赴試落第,唐天寶十年(751年)進士,大書法家懷素和尚之叔。初為秘書省校書郎、藍田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱“錢考功”。代宗大歷中為翰林學士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢郎”,當時稱為“前有沈宋,后有錢郎。”
...〔 ? 錢起的詩(369篇) 〕