《【中呂】醉高歌帶紅繡鞋 客中題壁》翻譯及注釋
落花天紅雨紛紛,芳草墜蒼煙袞袞。杜鵑啼血清明近,單注著離人斷魂。
深巷靜凄涼成陣,小樓空寂寞為鄰,吟對(duì)青燈幾黃昏。無(wú)家常在客,有酒不
論文,更想甚江東日暮云。 琴意軒
碧梧窗戶(hù)生涼,瓊簾櫳振響。卜居似得靈墟上,穩(wěn)棲老朝陽(yáng)鳳凰。醞釀出
淵明情況。敷揚(yáng)就叔度文章,蘭雪紛紛散幽香。水云秋淡蕩,風(fēng)雨夜淋浪,問(wèn)知
音誰(shuí)共賞? 送大本之任
蕩悠悠萬(wàn)里云衢,明晃晃三秋月窟。攀蟾慣識(shí)攀蟾路,一鶚何勞薦舉。老母
親勝餐天祿,新夫人穩(wěn)坐香車(chē),打疊了南陽(yáng)舊草廬。宮袍金孔雀,書(shū)案玉蟾蜍,
休忘了彈冠老貢禹。
湯舜民簡(jiǎn)介
唐代·湯舜民的簡(jiǎn)介
湯舜民,元末明初戲曲作家,號(hào)菊莊,字、生卒年、生平事跡均不詳,象山(今屬浙江)人。補(bǔ)本縣吏,非其志也。后落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時(shí),寵遇甚厚,永樂(lè)間恩赍常及。所作樂(lè)府、套數(shù)、小令極多,語(yǔ)皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權(quán)《太和正音譜》評(píng)其詞曲格勢(shì),喻如“錦屏春風(fēng)”。
...〔 ? 湯舜民的詩(shī)(31篇) 〕