醉桃源·柳譯文及注釋
譯文
千萬(wàn)條柳絲迎著風(fēng)雨沐浴著晴日,年年站在長(zhǎng)短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經(jīng)歷了春來春往的整個(gè)過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長(zhǎng)短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環(huán)湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明凈。一葉畫舟在水面上劃動(dòng),載著幽幽一曲玉笙的樂音。
注釋
年年長(zhǎng)短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠(yuǎn)行。
暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時(shí),柳條為暗黃色,春天去時(shí),柳條為碧綠色。
繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環(huán)繞。
醉桃源·柳鑒賞
這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習(xí)俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長(zhǎng)亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這里的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象征物。下片轉(zhuǎn)寫西湖煙柳。這里的柳也年年迎送春天,時(shí)時(shí)注目于湖面搖曳的畫船,聆聽著船上悠揚(yáng)的笙歌,感受著男女游客們的鶯思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負(fù)載物。
翁元龍簡(jiǎn)介
唐代·翁元龍的簡(jiǎn)介
翁元龍字時(shí)可,號(hào)處?kù)o,句章(一作四明)人。生卒年均不詳,約宋理宗嘉熙初前后在世。生平事跡不可考。他是大詞家吳文英之兄,亦工詞,杜成之評(píng)為“如絮浮水,如荷濕露,縈旋流轉(zhuǎn),似沾非著”。所作今存花草粹編中者一首,絕妙好詞中者五首。
...〔 ? 翁元龍的詩(shī)(26篇) 〕猜你喜歡
戲贈(zèng)樂天、復(fù)言(此后三篇同韻)
樂事難逢歲易徂,白頭光景莫令孤。弄濤船更曾觀否,
望市樓還有會(huì)無。眼力少將尋案牘,心情且強(qiáng)擲梟盧。
孫園虎寺隨宜看,不必遙遙羨鏡湖。
蒲關(guān)西道中作
國(guó)東王氣凝蒲關(guān),樓臺(tái)帖出晴空間。紫煙橫捧大舜廟,
黃河直打中條山。地鎖咽喉千古壯,風(fēng)傳歌吹萬(wàn)家閑。
來來去去身依舊,未及潘年鬢已斑。