嶺南江行譯文及注釋
譯文
江水南去隱入那茫茫云煙,遍地黃茅的盡頭便是海邊。
雨過天晴山腰間大象出沒,陽光灼熱潭水里水蛭浮現(xiàn)。
射工陰險(xiǎn)地窺伺行人身影,颶母不時(shí)地驚擾旅客舟船。
從今后憂慮之事何止一樁,哪容我衰老之身再挨幾年!
注釋
嶺南:指五嶺以南的地區(qū),即今廣東、廣西一帶。
瘴(zhàng)江:古時(shí)認(rèn)為嶺南地區(qū)多有瘴癘之氣,因而稱這里的江河為瘴江。云煙:云霧,煙霧。
黃茆(máo):即黃茅,一年生或多年生草本植物。
山腹:山腰。象跡:大象的蹤跡。
潭心:水潭中心。蛟涎:蛟龍的口液。這里指水蛭。
伺:窺伺。射工:即蜮,古代相傳有一種能含沙射影的動(dòng)物。
颶母:颶風(fēng)來臨前天空出現(xiàn)的一種云氣,形似虹霓。亦用以指颶風(fēng)。
華(huā)發(fā):花白的頭發(fā)。流年:如水般流逝的光陰、年華。
參考資料:
1、王松齡 楊立揚(yáng) 等 .柳宗元詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :34-35 .
嶺南江行創(chuàng)作背景
此詩作于唐憲宗元和十年(815年)柳宗元進(jìn)入今廣西以后赴任柳州刺史的旅途之中。當(dāng)時(shí)作者因讒被貶柳州,溯湘江進(jìn)入嶺南,繼續(xù)乘船經(jīng)靈渠入嶺南水系到達(dá)柳州刺史任所。
參考資料:
1、王松齡 楊立揚(yáng) 等 .柳宗元詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :34-35 .
嶺南江行鑒賞
此詩寫出了嶺南的特異風(fēng)物瘴江、黃茆、象跡、蛟涎、射工、颶母,曲折地反映出當(dāng)?shù)鼗臎雎浜蟮淖匀画h(huán)境,同時(shí)運(yùn)用象征手法含蓄地抒發(fā)了自己被貶后政治環(huán)境的險(xiǎn)惡,發(fā)出了“從此憂來非一事,豈容華發(fā)待流年”的感慨,蘊(yùn)含著對(duì)未來的憂慮之情,表示不能坐待時(shí)光的流逝,要在柳州刺史任內(nèi)為治理地方有所建樹。
詩中“從此憂來非一事,豈容華發(fā)待流年”兩句與蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)”都提到“華發(fā)”,但情感有所不同。從兩者相比較可知,此詩意志并不消沉,情感并不低回,作者有欲趁暮年有所奮發(fā)之意。
柳宗元簡(jiǎn)介
唐代·柳宗元的簡(jiǎn)介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕猜你喜歡
初至京與元美明卿子與分韻 其二
北風(fēng)吹折九河冰,五馬如龍度李膺。把袂中原來氣色,開樽碣石倚憑陵。
明堂大集周方岳,列郡深慚漢股肱。詞賦祗今吾黨在,將因顧眄一先登。
寄徐氏昆仲
鐘山王氣散殘霞,猶向?yàn)跻伦R(shí)舊家。義士肝腸才子韻,人間富貴夢(mèng)中花。
已知麟閣三秋草,何處青門五色瓜。珍重玉函天藻在,佇看溟渤又飛沙。