henchman

      英 ['hen(t)?m?n] 美['h?nt?m?n]
      • n. 親信;追隨者;(美)走狗;侍從

      TEM8暢通詞匯

      詞態變化


      復數:?henchmen;

      助記提示


      1. hench- (諧音“痕氣、痕乞”) => henchman.

      中文詞源


      henchman 心腹,親信

      來自古英語hengest,種馬,雄馬,來自PIE*kenkest,馬,進一步來自PIE*ekwo,馬,詞源同hippo,equine.即養馬的人,馬夫,引申詞義心腹隨從,親信。詞義演變比較marshal.

      英文詞源


      henchman
      henchman: [14] Early spellings such as hengestman and henxstman suggest that this word is a compound of Old English hengest ‘stallion’ and man ‘man’. There are chronological difficulties, for hengest seems to have gone out of general use in the 13th century, and henchman is not recorded until the mid-14th century, but it seems highly likely nevertheless that the compound must originally have meant ‘horse servant, groom’.

      The word hengest would no doubt have remained alive in popular consciousness as the name of the Jutish chieftain Hengist who conquered Kent in the 5th century with his brother Horsa; it is related to modern German hengst ‘stallion’, and goes back ultimately to a prehistoric Indo-European k?nku-, which denoted ‘jump’. Henchman remained in use for ‘squire’ or ‘page’ until the 17th century, but then seems to have drifted out of use, and it was Sir Walter Scott who revived it in the early 19th century, in the sense ‘trusty right-hand man’.

      henchman (n.)
      mid-14c., hengestman, later henshman (mid-15c.) "high-ranking servant (usually of gentle birth), attendant upon a king, nobleman, etc.," originally "groom," probably from man (n.) + Old English hengest "horse, stallion, gelding," from Proto-Germanic *hangistas (cognates: Old Frisian hengst, Dutch hengest, German Hengst "stallion"), perhaps literally "best at springing," from PIE *kenku- (cognates: Greek kekiein "to gush forth;" Lithuanian sokti "to jump, dance;" Breton kazek "a mare," literally "that which belongs to a stallion").

      Perhaps modeled on Old Norse compound hesta-maer "horse-boy, groom." The word became obsolete in England but was retained in Scottish as "personal attendant of a Highland chief," in which sense Scott revived it in literary English from 1810. Sense of "obedient or unscrupulous follower" is first recorded 1839, probably based on a misunderstanding of the word as used by Scott.

      雙語例句


      1. The gang chief went everywhere accompanied by his henchman.
      那流氓頭子到什么地方都有手下的狗腿子跟著.

      來自《現代英漢綜合大詞典》

      2. He has never regarded you as a friend, only a henchman.
      他根本沒把你當朋友, 只不過把你當成了他的腿子.

      來自互聯網

      3. Henchman who swagger around and watch posture, non - ends today Caolu, who Narcissus not tea.
      狗腿子們耀武揚威,看那架勢, 今天 非 踏平草廬, 搶走水仙茶不可.

      來自互聯網

      4. Millions were caught up in the movement and did the Great Henchman's bidding.
      上百萬的人們陷入了運動中,眾多的跟隨者也紛紛如此.

      來自互聯網

      主站蜘蛛池模板: 久久久国产精品亚洲一区| 精品少妇人妻AV一区二区| 无码国产精品一区二区免费16| 亚洲成在人天堂一区二区| 中文字幕日韩一区| 亚洲av午夜精品一区二区三区| 国产福利日本一区二区三区| 国产成人无码一区二区三区| 激情内射日本一区二区三区| 一区二区三区精品高清视频免费在线播放 | 亚洲综合色一区二区三区| 亚洲成AV人片一区二区| 色狠狠色噜噜Av天堂一区| 国产高清一区二区三区四区| 无码精品前田一区二区| 国产嫖妓一区二区三区无码| 少妇人妻精品一区二区| 国产午夜精品一区二区三区极品| 中文字幕精品一区影音先锋 | 无码夜色一区二区三区| 亚洲欧洲专线一区| 午夜一区二区免费视频| 在线观看视频一区二区| 国产主播福利精品一区二区| 国产午夜一区二区在线观看| 日韩精品一区二区三区不卡| 无码人妻一区二区三区在线水卜樱 | 中文字幕一区二区三区永久 | 国产成人精品一区二区三区| 日韩精品无码Av一区二区| 精品无码综合一区| 国产精品免费一区二区三区四区 | 国产一区视频在线免费观看| 国产乱码精品一区三上| 国产免费一区二区三区免费视频| 日韩人妻无码一区二区三区久久99 | 香蕉免费看一区二区三区| 日本高清不卡一区| 无码国产精品一区二区免费 | 国产伦精品一区二区三区免费下载 | 亚洲乱码av中文一区二区|