gloss

      英 [gl?s] 美[ɡlɑs]
      • n. 光彩;注釋;假象
      • vt. 使光彩;掩蓋;注釋
      • n. (Gloss)人名;(德、西、捷)格洛斯

      TEM4IELTSGRE低頻詞擴(kuò)展詞匯

      詞態(tài)變化


      復(fù)數(shù):?glosses;第三人稱單數(shù):?glosses;過去式:?glossed;過去分詞:?glossed;現(xiàn)在分詞:?glossing;

      助記提示


      1. gloss English has two words gloss. The one meaning 'shining surface' is of unknown origin, although no doubt it belongs ultimately to the general nexus of words beginning gl- which mean broadly 'bright, shining'.
      2. gloss 'explanation, definition' goes back to Greek glossa 'tongue' => 'mouthpiece, obscure word, language'. This developed the secondary sense 'language' (as English tongue itself has done), and was borrowed by Latin as glossa meaning 'obsolete or obscure or foreign word needing an explanation', and eventually the 'explanation' itself.
      3. 諧音“光裸色”------由光形成的裸色,很有光澤感。
      4. glossary => gloss.
      5. gl- "光"----與“光”有關(guān)的詞根、單詞。
      6. words beginning gl- which mean broadly 'bright, shining'.
      7. glow => gloss.
      8. 諧音“割了舌”-----gloss-, glott- "舌頭"。
      9. 諧音“葛老師、哥樂釋”-----葛老師經(jīng)常給我們解釋、作注解,哥哥很樂意給我解釋、作注解。
      10. 諧音“光loss”----光、光澤減損、耗損了。

      中文詞源


      gloss 光澤,注釋

      1.光澤,詞源同glass, glow.

      2.注釋,來自拉丁語glossa, 舌頭,外來詞,注釋。

      英文詞源


      gloss
      gloss: English has two words gloss. The one meaning ‘shining surface’ [16] is of unknown origin, although no doubt it belongs ultimately to the general nexus of words beginning gl- which mean broadly ‘bright, shining’. Forms such as Icelandic glossi ‘spark’ and Swedish dialect glossa ‘glow’ suggest a Scandinavian origin. Gloss ‘explanation, definition’ [16] goes back to Greek glossa ‘tongue’, source also of English epiglottis [17].

      This developed the secondary sense ‘language’ (as English tongue itself has done), and was borrowed by Latin as glōssa meaning ‘foreign word needing an explanation’, and eventually the ‘explanation’ itself. It passed into English via medieval Latin glōsa and Old French glose as gloze in the 14th century, and was reformulated as gloss on the basis of classical Latin glōssa in the 16th century. Glossary [14] comes from the Latin derivative glossārium.

      => epiglottis, glossary
      gloss (n.1)
      "glistening smoothness, luster," 1530s, probably from Scandinavian (compare Icelandic glossi "flame," related to glossa "to flame"), or obsolete Dutch gloos "a glowing," from Middle High German glos; probably ultimately from the same source as English glow (v.). Superficial lustrous smoothness due to the nature of the material (unlike polish, which is artificial).
      gloss (n.2)
      "word inserted as an explanation, translation, or definition," c. 1300, glose (modern form from 1540s; earlier also gloze), from Late Latin glossa "obsolete or foreign word," one that requires explanation; later extended to the explanation itself, from Greek glossa (Ionic), glotta (Attic) "language, a tongue; word of mouth, hearsay," also "obscure or foreign word, language," also "mouthpiece," literally "the tongue" (as the organ of speech), from PIE *glogh- "thorn, point, that which is projected" (source also of Old Church Slavonic glogu "thorn," Greek glokhis "barb of an arrow").

      Glosses were common in the Middle Ages, usually rendering Hebrew, Greek, or Latin words into vernacular Germanic, Celtic, or Romanic. Originally written between the lines, later in the margins. By early 14c. in a bad sense, "deceitful explanation, commentary that disguises or shifts meaning." This sense probably has been colored by gloss (n.1). Both glossology (1716) and glottology (1841) have been used in the sense "science of language."
      gloss (v.)
      c. 1300, glosen "use fair words; speak smoothly, cajole, flatter;" late 14c. as "comment on (a text), insert a word as an explanation, interpret," from Medieval Latin glossare and Old French gloser, from Late Latin glossa (see gloss (n.2)). Modern spelling from 16c.; formerly also gloze.

      The other verb, meaning "to add luster, make smooth and shining," is from 1650s, from gloss (n.1). Figurative sense of "smooth over, hide" is from 1729, mostly from the first verb, in its extended sense of "explain away, veil or shift the meaning of," but showing influence of the second. Related: Glossed; glossing.

      雙語例句


      1. Some foreign governments appear happy to gloss over continued human rights abuses.
      一些外國(guó)政府似乎很樂于掩蓋不斷出現(xiàn)的侵犯人權(quán)現(xiàn)象。

      來自柯林斯例句

      2. The whole idea was to give history a happy gloss.
      整個(gè)想法就是要粉飾歷史。

      來自柯林斯例句

      3. She brushed gloss on to her eyelids.
      她在眼瞼上涂了些亮彩眼影。

      來自柯林斯例句

      4. paper with a high gloss on one side
      單面上光紙

      來自《權(quán)威詞典》

      5. John tried in vain to gloss over his faults.
      約翰極力想掩飾自己的缺點(diǎn),但是沒有用.

      來自《簡(jiǎn)明英漢詞典》

      主站蜘蛛池模板: 红杏亚洲影院一区二区三区| 国产一区二区福利| 国产伦精品一区二区三区| 亚洲av无码片区一区二区三区| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 一区二区三区日韩精品| A国产一区二区免费入口| 日本精品视频一区二区三区| 亚洲福利电影一区二区?| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 国产SUV精品一区二区88L| 无码精品不卡一区二区三区| 亚洲天堂一区在线| 中文字幕视频一区| 国产电影一区二区| 亚洲国产日韩在线一区| 亚洲一区二区在线视频| 国产AV午夜精品一区二区入口| 国产成人无码AV一区二区在线观看 | 国产精品毛片一区二区| 精品久久久中文字幕一区| 无码一区二区三区爆白浆| 成人免费观看一区二区| 精品一区二区三区波多野结衣| 无码欧精品亚洲日韩一区| 国产自产在线视频一区| 国产精品毛片一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 夜夜添无码试看一区二区三区| 成人精品视频一区二区三区不卡| 国产一区麻豆剧传媒果冻精品| 国产丝袜美女一区二区三区| 国产精品美女一区二区视频| 亚洲一区二区三区在线观看蜜桃 | 国产精品被窝福利一区 | 中文字幕av日韩精品一区二区| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 日韩国产免费一区二区三区 | 亚洲一区影音先锋色资源| 无码少妇一区二区性色AV | 亚洲日韩激情无码一区|